updated with context string removed
authorPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>
Sat, 1 Apr 2006 07:08:50 +0000 (07:08 +0000)
committerPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>
Sat, 1 Apr 2006 07:08:50 +0000 (07:08 +0000)
po/ChangeLog
po/ne.po

index 428aa224a087c81fb3a8ac00dcecb0f67f808baf..094a7f50695ba7033dbdd57c9d701ffe29bcbfed 100644 (file)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2006-04-01  Pawan Chitrakar  <pchitrakar@gmail.com>
+
+       * ne.po: Updated with context string removed
+
+2006-03-21  Pawan Chitrakar  <pchitrakar@gmail.com>
+
+       * ne.po: Updated nepali translation
+               LTR made default
+
 2006-04-01  Gora Mohanty  <gmohanty@cvs.gnome.org>
 
         * or.po: Added Oriya translation.
index 470f2d89d5d42bd184f55471b610f80a0858e32a..0f2bfedded059a809d7817d1ba5567e1afda900c 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
-# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
+# Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>, 2004.
 # Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:33+0545\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <info@mpp.org.np>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 10:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:33+0545\n"
 "Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,6 +65,7 @@ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "'%s'फाइलका लागि छवि फाइल ढाँचा चिन्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "नचिनिने छवि फाइल ढाँचा"
 
@@ -84,14 +85,17 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "प्रतिविम्ब प्रारुप: %s  भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "कलब्याकको लागी छवि संग्रह गर्न अपर्याप्त स्मृतीक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
 
@@ -108,6 +112,7 @@ msgid ""
 msgstr "छवि लेखिरहँदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क भण्डारण नभएको हुनसक्छ: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "अस्थायी स्मृतिमामा छवि संग्रह गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
@@ -125,14 +130,17 @@ msgstr ""
 "आन्तरिक त्रुटि: चित्र भर्ने मोड्युल '%s' चित्र लोड गर्न असफल भयो, तर असफलको कारण दिएन।"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "चित्रको शीर्षक खराब"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "अज्ञात प्रारुप-चित्र"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "चित्रको पिक्सेल तथ्याङ्क खराब"
 
@@ -146,23 +154,28 @@ msgstr[1] "%u बाईटसको चित्र अस्थायी स्
 # msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल "
 # msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरु छुट्याउन असफल "
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अनपेक्षित छविचित्र टुक्रा भेटियो"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "असहयोगी रङ्गचित्राङ्कन प्रकार"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अमान्य शीर्षक"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कन लोड गर्न पर्याप्त स्मृतिक्षमता छैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टुक्रा"
 
@@ -172,26 +185,32 @@ msgstr "ए एन आई छविको ढाँचा"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "बीएमपी चित्रमा नक्कली शीर्ष-तथ्याङ्क"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "विटनक्सा छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृतिक्षमता छैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "बी एम पी छविसँग असहयोगिक शिर्षक आकार छ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "टपडाउन बि एम पि छविलाई दबाउन सकिंदैन।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "बि एम पि फाइल संग्रह गर्न को लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "बि एम पि फाइलमा लेख्न सकेन"
 
@@ -199,59 +218,69 @@ msgstr "बि एम पि फाइलमा लेख्न सकेन"
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "बीएमपी चित्रको ढाँचा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "जीआइएफ पढ्न असफल: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:493 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "जीआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ (सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:502
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "जिआइएफ भर्ने (%s) मा आन्तरिक त्रुटि"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:576
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "रेसाको अतिबहन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:636
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "जि आई एफ छवि लोडरले यो छवि बुझ्नसकेन।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "खराब संकेतको सामना"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:675
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "जी आइ एफ फाइलमा गोलाकार तालिकाको प्रविष्टि "
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:863 gdk-pixbuf/io-gif.c:1456 gdk-pixbuf/io-gif.c:1503
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1618
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "जी आइ एफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:948
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "जि आई एफ फाइलमा खाका बनाउन अपर्याप्त स्मृती"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1120
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "जी आइ एफ चित्र खराब छ (गलत LZW संपीडन)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "जी आइ एफ फाइलको रुपमा फाइल देखापर्दैन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "जीआइएफ फाइल ढाँचाको संस्करण %s सहयोगिक छैन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1291
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -259,48 +288,58 @@ msgstr ""
 "जीआइएफ छविमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यसभित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-"
 "नक्सा छैन।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1525
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "जी आइ एफ छवि छाँटिए छ वा अपुरो छ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1677
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "जीआइएफ चित्र-आकृति"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr " छविचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "छविचित्रमा अमान्य शीर्षक"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr " छविचित्रको चौडाई शून्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "छविचित्रको उचाई शून्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "संपीडक छविचित्रहरु सहयोगिक छैनन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "असहयोगिक छविचित्रको किसिम"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "आइसीओको रुपमा भण्डारण गर्न छवि धेरै ठूलो भयो"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "कर्सरको तत्कालीन स्थान चित्र भन्दा बाहिर छ"
 
@@ -319,52 +358,58 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "जेपेज फाइल-चित्र (%s)मा  गल्ती"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
 "चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता, स्मृतिक्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने  प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "अमान्य जेपेज रङ्गको स्थान(%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न  स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "जे पि ई जि गुणको मूल्य ० देखि १००सम्म हुनुपर्छ; '%d' को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "जेपेज चित्रको आकृति"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "शीर्षकका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "अस्थायी विषयविस्तुको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "चित्रको  चौडाई र लम्बाई अमान्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "चित्रले bpp लाई मान्यता दिएको छैन"
 
@@ -374,22 +419,27 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "चित्रले समतल विट %d-को संख्यालाई मान्यता दिएको छैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "नयाँ pixbuf रचना गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन नसक्नु"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "'पिसिएक्स' (PCX) चित्रको सबै रेखा नपाएको"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "'पिसिएक्स' तथ्याङक्को (डाटा) अन्त्यमा रङ्गदानी नपाएको"
 
@@ -398,22 +448,27 @@ msgid "The PCX image format"
 msgstr "पि सि एक्स' चित्रको ढाँचा"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "पि एन जी चित्रको प्रति-प्रसारण मार्ग विट अमान्य छ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "परिवर्तित पि एन जी संग चौडाई र लम्बाई शून्य छ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "परिवर्तित पि एन जी को प्रति-प्रसारण मार्ग विट आठ होईन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "पि एन जि परिवर्तन भयो आर जि बि वा आर जि बि ए होइन।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "परिवर्तित पि एन जिसंग असंख्य असहयोगिक माध्यमहरू छन्, ३ वा ४ हुनुपर्छ।"
 
@@ -423,6 +478,7 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "पि एन जी छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "पि एन जी फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
@@ -436,6 +492,7 @@ msgstr ""
 "अनुरोधपत्रहरू निकाल्न कोशोश गर्नुहोला।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "पि एन जी छवि फाइल पढाइमा घातक त्रुटि"
 
@@ -445,11 +502,13 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "पि एन जी छवि फाइल पढाइमा घातक त्रुटि: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "पि एन जी पाठ टुक्राको लागि कुन्जहरू कम्तीमा १ र बढीमा ७९ वर्ण सम्म हुनुपर्छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "पि एन जी पाठ टुक्राहरूको लागी कुन्जहरू आस्की वर्ण हुनुपर्छ।"
 
@@ -477,90 +536,111 @@ msgid "The PNG image format"
 msgstr "पिएनजी चित्रको ढाँचा"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "पी एम एम लोडरले पूर्णसंख्या पाउने अपेक्षा गर्यो, तर पाइएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "पी एम एम फाइलसँग गलत आरम्भिक बाइट छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "पी एन एम फाइल परिचित पी एन एम उप-ढाँचामा छैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "पी एन एम फाइलसँग चौडाई शून्य भएको एउटा छवि छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "पी एन एम फाइलसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा छवि छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिकतम र‌‌ङ्गको मान शून्य छ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो छ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#, c-format
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "पि एन एम फाइलहरूलाई अधिकतम २५५ भन्दा बढि रंग मानहरूसंग हेन्डल गर्न सकिएन।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "कच्चा पि एन एम छविको प्रकार अमान्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#, c-format
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "पि एन एम छवि ढाँचा अमान्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "पि एन एम छवि लोडरले यो पि एन एम उप-ढाँचालाई सहयोग गर्दैन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "अपरिपक्व अन्त्य-को-फाइलको सामना गर्नु पर्‌यो"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "पि एन एम छवि लोड गर्नको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "पि एन एम सामाग्री बनावट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "पि एन एम छवि तथ्याङ्कको अप्रत्यासित अन्त्य"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "पि एन एम फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "पीएनएम/पीबीएम/पीजीएम/पीपीएम छवि ढाँचा परिवार"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "आर ए एस छविमा नक्कली शीर्षक तथ्याङ्क छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "आर ए एस छविसंग अज्ञात प्रकार "
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "असहयोगिक आर ए एस छवि विकृति"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृतिक्षमता अपुग"
 
@@ -569,55 +649,68 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "सन चित्रको ढाँचा"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "आईओ आस्थायी स्मृती बनावटको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "आईओ आस्थायी स्मृती डाटाको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क पुन:निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "नयाँ पिक्सबफ निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "रङ्गचित्रको बनावट निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टि निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टिका लागि अप्रत्याशित विटगहिराइ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "टि जि ए शिर्षक स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "टि जि ए चित्रमा अमान्य आयामहरु छन्"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "टि जि ए छवि प्रकारले समर्थन गरेन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "टि जि ए प्रसंग बनावटको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "फाइलमा अत्याधिक तथ्यांक"
 
@@ -634,15 +727,18 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "छविको उचाइ पाइएन (खराब टीआईएफएफ फाइल)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "टीआईएफएफ छविको उचाइ अथबा चौडाइ शून्य"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "टीआईएफएफ छविको आयाम ज्यादै ठूलो छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "टीआईएफएफ फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
@@ -667,18 +763,22 @@ msgid "The TIFF image format"
 msgstr "टि आइ एफ एफ छवि ढाँचा"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "छवि लोड अपुग स्मृतिक्षमता"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "बाँकी भाग भण्डारण भएन"
 
@@ -687,58 +787,70 @@ msgid "The WBMP image format"
 msgstr "डब्लु बी एम पी छवि ढाँचा"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "अमान्य एक्स बी एम फाइल"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "एक्स बी एम छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:442
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "एक्स बी एम छवि भर्ने क्रममा अस्थायी फाइल लेख्न सकिएन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:477
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "एक्स बी एम छवि ढाँचा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "एक्स पी एम को शीर्षक पाइएन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "अमान्य एक्स पि एम शीर्षक"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "एक्स पी एम फाइलमा छविको चौढाइ <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "एक्स पी एम फाइलमा छविको उचाइ <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "एक्स पी एम मा प्रति पिक्सेल वर्ण संख्या अमान्य छ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "एक्स पी एम फाइलमा रङ्गको संख्या अमान्य"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "एक्स पि एम छवि लोड गर्नको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "एक्स पी एम रङ्गछवि पढ्न सकिएन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "एक्स पी एम छवि लोड गर्ने क्रममा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:811
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "एक्स बी एम छवि ढाँचा"
 
@@ -791,7 +903,7 @@ msgstr "मिलाउनको लागि जिडिकेले झन्
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
 msgid "FLAGS"
 msgstr "झण्डा"
 
@@ -967,7 +1079,7 @@ msgstr "रंगहरू"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "एक्स कल समक्रमित बनाउनुहोला"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105
 msgid "License"
 msgstr "अनुमतीपत्र"
 
@@ -981,32 +1093,32 @@ msgid "C_redits"
 msgstr "श्रेयहरु"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "_License"
 msgstr "अनुमतीपत्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s बारेमा"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
 msgid "Credits"
 msgstr "श्रेयहरु"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
 msgid "Written by"
 msgstr "लेखक"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
 msgid "Documented by"
 msgstr "संकलक"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवादक"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
 msgid "Artwork by"
 msgstr "कलाकृति"
 
@@ -1059,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "पात्रो:MY"
 
@@ -1067,7 +1179,7 @@ msgstr "पात्रो:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0"
 
@@ -1079,7 +1191,7 @@ msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: gtk/gtkcalendar.c:1610
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr ""
 
@@ -1094,21 +1206,21 @@ msgstr ""
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: gtk/gtkcalendar.c:1887
 msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "प्रगति बार तह|%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "रङ्ग छान"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:480
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "अमान्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n"
 
@@ -1233,20 +1345,20 @@ msgstr "रङ्गको चक्र"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "रङ्ग छनोट"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
+#: gtk/gtkentry.c:4612 gtk/gtktextview.c:7125
 msgid "Select _All"
 msgstr "सबै छान्नुस्"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+#: gtk/gtkentry.c:4624 gtk/gtktextview.c:7135
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "निवेश गर्ने _तरिका"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+#: gtk/gtkentry.c:4636 gtk/gtktextview.c:7146
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "युनीकोड नियन्त्रण वर्ण _घुसाउ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "अमान्य फाइलनाम: %s"
@@ -1255,272 +1367,269 @@ msgstr "अमान्य फाइलनाम: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "फाइल छनौट गर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "घर"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1480
 msgid "Desktop"
 msgstr "मंडला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(कोही छैन)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1568
 msgid "Other..."
 msgstr "अन्य..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "फाइलको बारेमा सुचना पुन: प्रप्त गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "पृष्ठचिन्ह हटाउन सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "फोल्डर सृजना गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "अबैध फाइल नाम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "'%s' को बारेमा सुचना पाउँन सकेन: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा चालु फोल्डर थप गर्नुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा छानिएका फोल्डरहरू थप गर्नुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "पृष्ठचिन्ह '%s' हटाउनुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "'%s' को लागी पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन किनभने यो अमान्य बाटो नाम हो।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाऊ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3136
 msgid "Rename..."
 msgstr "पुन: नामाकरण..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "सरलबिधिहरू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313
 msgid "Folder"
 msgstr "फोल्डर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_थप्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा छानिएका फोल्डर थप गर्नुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
 msgstr "_हटाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "छानिएका पृष्ठचिन्ह हटाउनुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492
 #, fuzzy
 msgid "Could not select file"
 msgstr "वस्तु छान्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "'%s' को लागी पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन किनभने यो अमान्य बाटो नाम हो।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा थप्नुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630
 msgid "Open _Location"
 msgstr "स्थान खोल्नुहोस"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "फाइलहरू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3811
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
 msgid "Modified"
 msgstr "सुधारिएको"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "कुन प्रकारको फाईलहरू हेर्ने हो छान्नुहोला"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "फोल्डर बनाउनुस्"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042
 msgid "_Name:"
 msgstr "_नाम:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_अरु फोल्डरहरूको लागी ब्राउज गर्नुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "फोल्डरमा भण्डारण गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "फोल्डरलाई परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो स्थानिय होइन।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "सरलबिधि %s अवस्थित छैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
 #, fuzzy
 msgid "_Replace"
 msgstr "_पुनर्नामाकरण"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम लेख"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d बाईट"
 msgstr[1] "%d बाईट्स"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7153
 msgid "Unknown"
 msgstr "अपरिचित"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140
 msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142
 msgid "Yesterday"
 msgstr "हिजो"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7220
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "फोल्डर परिवर्तन गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "तपाईले उल्लेख गर्नु भएको फोल्डर अमान्य बाटो हो।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7260
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296
 msgid "Could not select item"
 msgstr "वस्तु छान्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336
 msgid "Open Location"
 msgstr "स्थान खोल्नुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343
 msgid "Save in Location"
 msgstr "स्थानमा भण्डारण गर्नुहोला"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7370
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान:"
 
@@ -1698,23 +1807,24 @@ msgstr "धेरै लामो नाम"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "फाइलनाम परिवर्तन गर्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(खालि)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "'%s' को लागी सूचना पाउने क्रममा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "निर्देशिका '%s' सृजना गर्ने क्रममा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्ट गर्न सहयोग गरेन"
 
@@ -1728,39 +1838,39 @@ msgstr "फाइल पद्धति"
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr "%s को लागी मौज्दात छविचित्र पाउँन सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr "नाम \"%s\" अमान्य छ किनकि त्यसमा \"%s\" अक्षर छ । कृपया अर्को नाम राख्नुहोला।"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "पुस्तकचिन्ह संग्रह गर्ने क्रममा असफल: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिन्ह सुचिमा पहिले नै अवस्थित छ"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिन्ह सुचिमा अवस्थित छैन"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "'/' को लागी सुचना पाउने क्रममा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "सञ्जाल ड्राईभ (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -1801,7 +1911,7 @@ msgstr "आकार:"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "पुनरावलोकन:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: gtk/gtkfontsel.c:1388
 msgid "Font Selection"
 msgstr "लिपि छनोट"
 
@@ -1821,7 +1931,7 @@ msgstr "_गामा मान"
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "चित्रसंकेत लोड गर्दाको त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1292
+#: gtk/gtkicontheme.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1834,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "संभवतः तपाईँले यो फाइल जडान गर्नुपर्छ होला ।\n"
 " \t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1365
+#: gtk/gtkicontheme.c:1391
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "थीममा '%s' चिन्ह छैन"
@@ -1923,32 +2033,32 @@ msgstr "(अपरिचित)"
 msgid "clear"
 msgstr "सफा"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3985
+#: gtk/gtklabel.c:3997
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै छान्नुस्"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "थप जि टि के + मोड्युलहरू लोड गर्नुहोला"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "मोड्युलहरू"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
+#: gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "सबै चेतावनी घातक बनाउ"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "जि टि के + ले झण्डा लगाउन त्रुटि सच्याउदैछ"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "जि टि के + ले झण्डा हटाउन त्रुटि सच्याउदैछ।"
 
@@ -1957,19 +2067,19 @@ msgstr "जि टि के + ले झण्डा हटाउन त्र
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:493
+#: gtk/gtkmain.c:502
 msgid "default:LTR"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित:एल टि आर "
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:576
+#: gtk/gtkmain.c:595
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु"
 
-#: gtk/gtkmain.c:576
+#: gtk/gtkmain.c:595
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु देखाउ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u पृष्ठ"
@@ -1982,17 +2092,17 @@ msgstr "समूह"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "रेडियो औजार बटन जसले यस बटन समूहको प्रतिनिधित्व गर्छ।"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "पिक्सम्याप \"%s\"  मार्ग तत्वभित्र निश्चित रूपमा %s, हरफ %d हुनुपर्छ"
@@ -2046,307 +2156,315 @@ msgid "_Close"
 msgstr "बन्द गर्नुस्"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
 msgstr "_बद्लनुस्"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "_बद्लनुस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_प्रतिलिपि"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_काट्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेट्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "_कार्यान्वयन गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
-msgstr "-सम्पादन गर"
+msgstr "सम्पादन गर"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "_खोज्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "खोज्नु र _स्थानपूर्ति गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_फ्लपी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|तल"
+msgstr "तल"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
-msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|पहिलà¥\8b"
+msgstr "पहिलो"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|à¤\85नà¥\8dतिम"
+msgstr "अन्तिम"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|माथि"
+msgstr "माथि"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|पà¤\9bाडि"
+msgstr "पछाडि"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|तल"
+msgstr "तल"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|à¤\85à¤\97ाडि"
+msgstr "अगाडि"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन|माथà¥\80"
+msgstr "माथी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_हार्डडिस्क"
 
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "सहायता"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "घर"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "बड्दो इन्डेण्ट"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "घट्दो इन्डेण्ट"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "_सूची"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Information"
 msgstr "सुचना"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "_छड्के"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_मा उफ्र"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
-msgstr "समरà¥\87à¤\96न|बिà¤\9a"
+msgstr "बिच"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "समरà¥\87à¤\96न|भरà¥\8dनà¥\81"
+msgstr "भर्नु"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
-msgstr "समरà¥\87à¤\96न|दà¥\87बà¥\8dरà¥\87"
+msgstr "देब्रे"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
-msgstr "समरà¥\87à¤\96न|दाहिनà¥\87"
+msgstr "दाहिने"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
-msgstr "मिडिया|à¤\85à¤\97ाडि"
+msgstr "अगाडि"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
-msgstr "मिडिया|à¤\85रà¥\8dà¤\95à¥\8b"
+msgstr "अर्को"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "मिडिया|रà¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81"
+msgstr "रोक्नु"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
-msgstr "मिडिया|बà¤\9cाà¤\89"
+msgstr "बजाउ"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "मिडिया|पहिलà¥\87à¤\95à¥\8b"
+msgstr "पहिलेको"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
-msgstr "मिडिया|रà¥\87à¤\95रà¥\8dड"
+msgstr "रेकर्ड"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "मिडिया|रिबाà¤\87नà¥\8dड"
+msgstr "रिबाइन्ड"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
-msgstr "मिडिया|बनà¥\8dद"
+msgstr "बन्द"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_सञ्जाल"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "_नयाँ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "_होइन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "ठीक छ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_खोल्नु"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Paste"
 msgstr "_टाँस"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Print"
 msgstr "_टंकण"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "टंकणको पुनरावलोकन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Properties"
 msgstr "_गुण"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Quit"
 msgstr "_अन्त्य"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Redo"
 msgstr "फेरि गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_पुनर्ताजगीकरण"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Revert"
 msgstr "_फर्काउनु"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Save"
 msgstr "भण्डारण गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Save _As"
 msgstr "...नाममा भण्डारण गर्नुस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Color"
 msgstr "_रङ्ग"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Font"
 msgstr "लिपि"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Ascending"
 msgstr "वढ्दो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Descending"
 msgstr "_घट्दो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_हिज्जे जाँच"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Stop"
 msgstr "_रोक्नु"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "काटेको"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Undelete"
 msgstr "नमेट्नु"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Underline"
 msgstr "_रेखांकित"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Undo"
 msgstr "_गरेको कुरा उल्टाउनु"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Yes"
 msgstr "_हो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_साधारण आकार"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ऊत्तम _योग्य"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "जूम _बढाउ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "जूम _घटाउ"
 
@@ -2399,22 +2517,22 @@ msgstr "मोड्युल बाटोमा विषय उपकरण 
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- पुछ्रे चिन्ह छैन ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: gtk/gtkuimanager.c:1157
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "रेखा %2$d वर्ण %3$d मा गुण '%1$s' अज्ञात"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: gtk/gtkuimanager.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "रेखा %2$d वर्ण %3$d मा अप्रत्यासित रूपमा ट्याग '%1$s' शुरू भयो।"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "रेखा %d char %d मा अप्रत्यासित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+#: gtk/gtkuimanager.c:2275
 msgid "Empty"
 msgstr "खाली"
 
@@ -2482,6 +2600,9 @@ msgstr "'एक्स' निवेश विधि"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "फाइल '%s' का लागि सूचना पाउन सकेन: %s"
 
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "घर"
+
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
 #~ msgstr "लेख्ने %s असफल: %s"